Anne of Green Gables karya LM Montgomery dinobatkan sebagai buku Kanada yang paling banyak diterjemahkan
Arts & Entertainment

Anne of Green Gables karya LM Montgomery dinobatkan sebagai buku Kanada yang paling banyak diterjemahkan

Kisah-kisah hebat tidak terikat oleh waktu atau ruang — mereka melampaui batas dan bahasa.

Sebuah laporan baru-baru ini tentang buku yang paling banyak diterjemahkan di dunia menunjukkan bahwa buku-buku bagus dapat bepergian jauh. Peta yang dibuat oleh Preply menampilkan buku-buku yang paling banyak diterjemahkan di setiap negara dan benua.

Anne dari Green Gables, kisah kedewasaan klasik oleh Lucy Maud Montgomery, adalah buku Kanada yang paling banyak diterjemahkan. Ini telah diterjemahkan ke lebih dari 36 bahasa.

Kisah Montgomery tentang Anne Shirley yang berambut merah adalah salah satu karya sastra Kanada yang paling terkenal. Anne dari Green Gables pertama kali diterbitkan pada tahun 1908 dan sejak itu telah terjual lebih dari 50 juta kopi, melahirkan pertunjukan musikal, acara televisi dan film, balet dan banyak lagi. Dia telah membuat daftar 100 buku dewasa muda (YA) terbaik sepanjang masa versi Majalah Time.

Lahir di Pulau Pangeran Edward pada tahun 1874, Montgomery mulai menulis puisi dan membuat jurnal sejak usia sembilan tahun. Dia menulis novel pertamanya dan paling terkenal, Anne dari Green Gables, pada tahun 1905.

PERHATIKAN | Merefleksikan kehidupan dan karier LM Montgomery:

Jalan panjang Lucy Maud Montgomery menuju ketenaran

Montgomery mengejar karir menulisnya di PEI pergantian abad 7:40

Buku yang paling banyak diterjemahkan dari Eropa — dan benua lain dengan tanah longsor — adalah Pangeran kecil oleh penulis Prancis Antoine de Saint-Exupéry. Novella yang tak lekang oleh waktu ini telah diterjemahkan ke lebih dari 382 bahasa di seluruh dunia.

Peta Preply dari buku-buku yang paling banyak diterjemahkan dari seluruh dunia. (Sebelumnya)

“Kami melakukan penelitian kami dan membuat peta ini untuk menampilkan literatur yang ditawarkan dunia dan menyoroti penulis terkenal dari seluruh dunia,”‘ Amy Pritchett, Manajer Keberhasilan Mahasiswa di Preply, mengatakan kepada CBC Books dalam email.

Jalan Menuju Kebahagiaan oleh L. Ron Hubbard adalah yang paling banyak diterjemahkan dari Amerika Serikat dan Amerika Utara.

Sang Alkemis oleh penulis Brasil Paulo Cohelo adalah teks yang paling banyak diterjemahkan dari Amerika Selatan.

Revolusi Tegak: Atau Mengapa Manusia Berjalan Tegak oleh penulis Kenya Ngũgĩ wa Thiong’o adalah buku yang paling banyak diterjemahkan dari Afrika.

Judul yang paling banyak diterjemahkan di Asia adalah Jepang kayu Norwegia oleh Haruki Murakami dan India’s Autobiografi Seorang Yogi oleh Paramahansa Yogananda.

Untuk benua Oseania, yang paling banyak diterjemahkan adalah Burung Duri oleh penulis Australia Colleen McCullough.

“Para penulis sedang menulis buku-buku luar biasa dalam berbagai bahasa di seluruh dunia tetapi hanya sebagian kecil yang diterjemahkan ke dalam bahasa yang berbeda,” kata Pritchett.

“Kami berharap sumber daya ini akan memberi semua orang tempat yang bagus untuk mulai membaca buku-buku yang telah diterjemahkan dan menikmati literatur global yang terbaik.”

Anda dapat menemukan peta untuk berbagai wilayah di Situs web preply.

Posted By : angka keluar hk